(13)鉴于本指令对那些采用电子、电磁、光电方法或者类似方法进行编排、存储和存 取的作品、数据或其他资料的汇集,即所谓的汇编作品,给予保护;
(14)鉴于依据本指令的保护应包括非电子形式的数据库;
(15) 鉴于用以确定数据库是否可以取得版权保护的标准应规定为数据库内容的选择与 编排的实际是作者自己的智力创造;鉴于这种保护应包括数据库的结构;
(16) 鉴于作者智力上的独创性是用以确定数据库能否适用版权保护的唯一标准, 此外 没有其他标准,尤其是不能使用美学标准或质量标准;
(17)鉴于“数据库”一词的含义包括文学、艺术、音乐或其他形式作品的汇集,或者 是其他资料,诸如文体、录音资料、图象、数字、事实和数据的汇集;鉴于数据库应包括经 系统或有序地编排并能分别存取的独立的作品、 数据或其他资料的汇集; 鉴于这意味着单独 的录音或视听作品、电影、文学或音乐作品不属于本指令保护的范围;
(18) 鉴于本指令不损害作者决定是否准许把他们的作品纳入数据库, 或以何种方式纳 入数据库的自由, 尤其不会损害其给予独占或非独占授权的自由; 鉴于对数据库保护的特殊 权利不会损害有关数据库内容的现有权利, 尤其是在作者或相关权利的持有者按照非独占许 可协议允许把他们的作品或主要内容纳入数据库的情况下, 只要不是从数据库中撷取那些作 品或内容, 也不是在此基础上对他们加以反复利用, 第三方就可以经作者或相关权力持有者 的同意,使用那些作品或主要内容,而数据库的制作者不能就行使该特殊权利加以阻止;
(19)鉴于 CD 上的音乐演奏录音的汇集通常不属于本指令保护的范围,因为,它不符 合作为汇编作品受版权保护的条件, 同时由于它没有作出足够的投资以符合获得特殊权利的 条件;
(20) 鉴于本指令所保护的范围适用于操作或查询某些数据库所必需的资料, 例如主题 词和索引系统;
(21) 鉴于本指令所规定的保护适用于其中的作品、 数据或其他资料已经系统地或有序 地予以编排的数据库;鉴于这些资料是否实际已按某个组织方式存储并非是必须的;
(22)鉴于本指令所指的电子数据库还可以包括像 CD-ROM 和 CD-I 这样的设备;
(23) 鉴于数据库一词的含义不包括制作或操作数据库所使用的计算机程序, 他们由欧 共体理事会 1991 年 5 月 14 日颁布的关于计算机程序法律保护 EEC91/250 指令给予保护;
(24)鉴于在版权及相关权利领域内数据库的出租和出借则专门由欧共体理事会 1992 年 11 月 19 日颁布的,关于出版权、出借权及与知识产权领域中的版权有关的某些权利的 92/100/EEC 指令加以管理;
|