(五)加强在文化产业领域的了解与交流,推动双方文化产业的发展。
二、人力资源与教育领域的合作
(一)培养人才并提高人力素质以实现可持续发展,双方在人力资源开发和教育方面有着很大的互补性。
(二)采取以下切实举措,提高合作成效:
1.增加阿拉伯各方面人才参加每年在中国举办的各领域培训班的机会;
2.中国继续为阿拉伯国家政府官员举办培训班;
3.双方扩大彼此高等院校间的联系渠道;加强在研究领域的交流合作;
4.双方继续互派留学生,并在原互换奖学金名额的基础上设立新的奖学金项目。
(三)积极推动中国的阿拉伯语教学和阿拉伯国家的汉语教学,并在师资、教材和教学设备等方面相互提供支持。支持两种语言互译工作,并向该领域的现有专门机构提供帮助。
三、新闻合作
(一)通过双边和多边渠道开展新闻合作,鼓励双方主要新闻媒体加强交流,继续互派新闻采访团组到对方采访,为派驻对方的记者开展工作提供协助和便利。
(二)鼓励互派专业小组制作关于中国和阿拉伯国家的旅游和文化节目。
(三)鼓励通过商业渠道购买对方新闻和艺术资料。
(四)鼓励有关部门共同创作并宣传艺术作品。
四、医疗卫生体育合作
(一)双方鼓励在卫生和医疗领域的合作与交流,赞赏在该领域业已取得的成就。
(二)加强在应对突发传染性疾病和发展公共卫生应急机制方面的合作及技术交流。
(三)鼓励在传统医药方面的合作和交流。
(四)中国继续向阿拉伯国家派遣医疗队,阿拉伯国家应向中国医疗队提供合适的工作及生活条件,同时双方本着互惠互利的原则共同寻求多种模式的医疗合作。
(五)在医学研究、合资生产药品和药材领域开展合作。
(六)鼓励进行体育交流与合作,包括运动队互访、互派教练员等。
五、农村发展和扶贫领域合作
交流农村发展领域经验,在阿拉伯农村发展农业工程、建立食品工业和发展农村合作社等领域进行合作。
借鉴中国在扶贫政策方面的经验,特别是将贫困人口纳入劳动力市场、充分利用现有劳动力创造生产型就业机会的相关政策。
第五章 论坛奖项