一、对从事于实施上述换文第一款第(一)项提到的项目而作为承包商和(或)顾问的日本公司所得的收入;和
二、日本雇员为从事于实施上述换文第一款第(一)项提到的项目所得的收入。
顺致最崇高的敬意。
中华人民共和国外交部副部长
刘华秋
(签字)
一九九一年九月二十七日于北京
(二)日方复文
中华人民共和国外交部副部长刘华秋先生阁下,阁下:
我谨收到先生今日的来照,内容如下:
(中方去文略)
顺致最崇高的敬意。
日本国驻中华人民共和国特命全权大使
桥本恕
(签字)
一九九一年九月二十七日于北京
附件三: 关于有资格来源国问题的协议
(一)日方来文
日本国驻中华人民共和国大使馆向中华人民共和国外交部致意,并谨提及一九九一年九月二十七日有关旨在增进中华人民共和国经济稳定和促进经济现代化努力而提供的日本国贷款的换文第三款第(二)项。
日本大使馆谨代表日本国政府提出如下建议:
根据上述换文第一部分项目贷款采购的产品和(或)服务,该换文第三款第(二)项中所提到的有资格来源国:
1.一九七四年六月七日发展援助委员会八个成员国一致同意的关于促进在发展中国家进行采购的双边发展贷款而不附带条件的谅解备忘录第一条(一)款2项规定的所有发展中国家;和
2.经济合作与发展组织(OECD)的所有成员国。
顺致最崇高的敬意。
日本国驻中华人民共和国大使馆
(印)
一九九一年九月二十七日于北京
(二)中方复文