第十七条 执行和译文的证明
一、被请求的缔约一方的中央机关应向提出请求的缔约一方的中央机关转递注明执行调查取证请求书的日期和方式的英文证明书,同时附上所取得的证据材料。
二、被请求的缔约一方的中央机关应根据请求将所取得的证词记录或文件译成英文或提出请求的缔约一方的官方文字。
三、该译文必须经过适当证明,不需要认证或其他类似手续。
第十八条 交换法律情报
缔约双方应根据请求并按照被请求的缔约一方的法律,相互提供涉及提出请求的缔约一方国民有关案件的司法记录和立法的摘要。
第二部分 仲裁合作
第十九条 合作的范围
一、缔约双方同意将仲裁作为解决商事和海事争端的一种方式加以促进。
二、为实现第一款的目的,缔约双方应当鼓励各自领域的仲裁机构,应缔约另一方的请求提供资料、仲裁员名单和为进行仲裁程序的方便及便利。
第二十条 仲裁裁决的承认与执行
缔约一方应根据一九五八年六月十日在纽约缔结的承认与执行外国仲裁裁决公约承认与执行在缔约另一方领土上作出的仲裁裁决。
第三部分 解释、生效和废止
第二十一条 争议的解决
因解释和实施本协定引起的任何争议应当通过外交途径协商或谈判解决。
第二十二条 批准和生效
本协定须经批准,批准书在曼谷互换。
本协定在交换批准书之日后第三十天开始生效。
第二十三条 终止
一、本协定自缔约任何一方通过外交途径向缔约另一方书面提出希望终止的通知之日起一年后失效。
二、本协定的终止不损害在终止之日前开始的任何司法程序。
下列签名者经正式授权签署本协定,以昭信守。
本协定于一九九四年三月十六日在北京签署,一式两份,每份都用中文、泰文和英文写成,三种文本同等作准,如有分歧,以英文文本为准。
中华人民共和国代表 泰王国代表