【注释】Leopold Wagner, Manners, Customs and Observances, Their Origin and Signification(London: William Heinemann, 1894),p.44. Alexander Pulling ,The Order of the Coif(Boston: the Boston Book Co., 1897), p. 9. 同上,第10页。 查尔斯?霍默?哈斯金斯:《12世纪文艺复兴》,夏继果译,上海人民出版社2005年版,第23页。 同上,第22页。 关于中世纪知识分子的形成,可参见雅克?勒戈夫:《中世纪知识分子》,张弘译,商务印书馆2002年版,第一章,《12世纪:知识分子的诞生》。 前引,AlexanderPulling,TheOrder ofthe Coif,p?10。 AnthonyMusson,MedievalLaw in Context: the Growth ofLegalConsciousness from Magna Carta to the Peasants''Revolt(Manchester: ManchesterUniversity Press, 2001), p. 47. JamesA. Brundage,“TheMonk asLawyer”, in JamesA. Brundage(ed. ),TheProfession andPractice ofMedievalCanon Law(2004), pp. 423-436. W. N. Hargreaves-Mawdsley, AHistory ofLegalDress in Europe until theEnd of theEighteenthCentury(Clarendon: Clarendon Press, 1963), p. 2, quoted inRobMcQueen, WesleyW.Pue(eds. ),MisplacedTraditions, BritishLawyers, ColonialPeoples(Annandale, NSW: Federation Press, 1999), p. 31. 前引,AlexanderPulling,The Order of the Coif,p?12。 BernardW. Kelly,A Short History of the English Bar(London: Swan Sonnenschein& Co., 1908), p. 15. 根据中世纪的习惯,王室法官在任职期间内,国王不仅要提供薪水,还提供炊食和服装。这一习惯一直延续到斯图亚特王朝时期。参见F. A. Inderwick,The King''s Peace-A Historical Sketch of the English Law Courts(NewYork: W illiam S. Hein& Co., 2002), p. 118。 前引,W. N. Hargreaves-Mawdsley, Misplaced Traditions, British Lawyers,Colonial Peoples, p. 31。 前引,Anthony Musson, Medieval Law in Context: the Growth of Legal Consciousness from Magna Carta to the Peasants''Revolt,p. 49。 JamesRobinson Planche,A Cyclopaedia of Costume or Dictionary of Dress, volume 2(London: Chatto and Windus, 1876),p. 38. 同上,第40页。 教会的禁令与现实情况往往不一致,到中世纪中期,教士日益世俗化,开始追求俗人的服饰。于是在13世纪早期,教皇英诺森三世又规定,禁止教士不穿长袍,而穿着红色和绿色的衣服。参见前引,Anthony Musson, Medieval Law in Context: the Growth of Legal Consciousness from Magna Carta to the Peasants''Revolt, p. 49。 Valerie Steele(ed. ),Encyclopedia of Clothing and Fashion, volume 2(New York: Scribner/Thomson, 2005), p. 346. 艾尔(ell)是中世纪欧洲的长度单位,各国的具体长度不一。中世纪人们常用身体的某个部位来作为长度单位,如foot就是指一脚长,即1英尺。Ell是手臂的意思, 1艾尔就是1个手臂长,在英国大约相当时45英吋。 贝利(belly)是中世纪英国用来计算毛皮的单位。当时计算毛皮的单位有三种,分别为beasts, tiers和bellies。可以参见William Hazlitt, The Livery Companies of the City of London(Manchester: Ayer Publishing, 1972), pp. 253-254。 Frederick William Fair holt, Costume in England(London: Chapman and Hall 1846), p. 215. 前引,Valerie Steele(ed. ),Encyclopedia of Clothing and Fashion,p?347。 同上,第346页。 1635年法令有关法官服饰具体规定,可以参见William Herbert, Antiquities of the Inns of Court and Chancery(White-fish, MT: Kessinger Publishing. LLC, 2008),该书第96页下注释摘录了1635年法令中有关法官服饰的内容。 前引,Leopold Wagner, Manners, Customs and Observances: Their Origin and Signification,p?47。 John Mc Manners, Church and Society in Eighteenth-Century France,volume 1(Oxford: Oxford University Press, 1999),p. 17. 前引,Leopold Wagner,Manners, Customs and Observances Their Origin and Signification,p. 44。 在Manners, Customs and Observances, Their Origin and Signification一书中,在解释MesseRouge这一词条时说:“这种集会正如法国一样,在那儿这一仪式还没有消失。”这句似乎意味着,在当时的英国这一仪式已经不存在了。参见该书第44页。 William Herbert,Antiquities of the Inns of Court and Chancery(Whitefish, MT: Kessinger Publishing. LLC, 2008), p. 96,n1. Iris Brooke, English Costume from the Early Middle Ages Through the Sixteenth Century(NewYork: Courier Dover Publications, 2000), p. 62. Paul B. Newman, Daily Life in the Middle Ages(Jefferson, NC: McFarland, 2001), p. 118. CharlesYablon,“Judicial Drag: An Essay on Wigs, Robes and Legal Change”,Wisconsin Law Review5(1995), pp.1129-1153. n8. 前引,Leopold Wagner, Manners, Customs and Observances, Their Origin and Signification,p. 44。 前引, James Robinson Planche,A Cyclopaedia of Costume or Dictionary of Dress,p. 67。 Galfridus, Albert Way, Promptorium Parvulorum Sive Clericorum,Volume 1( Londin:i Soc. Camdenensis, 1843), p. 61,n. 1. 前引, PaulB. Newman,Daily Life in the Middle Ages,p. 118。 前引,Anthony Musson, Medieval Law in Context: the Growth of Legal Consciousness from Magna Carta to the Peasants''Revolt,p. 49。 Dorothy Hartley, Francis Michael Kelly, Medieval Costume and How to Recreate It, trans. Francis Michael Kelly (New York: Courier Dover Publications, 2003), pp. 89-90. 这幅名叫TheCourtofKing''sBench的绘画显示,画面正上方端坐着五位身着红色法袍和披风的法官,法官头上一律包裹着一块白色方巾。在画面下方一群人中,还有两位身着长袍的人,头上也包裹着一块白色方巾,这两个人很可能就是当时的律师。而其他围观的人头上则没有了方巾。 前引,Valerie Steele(ed. ),Encyclopedia of Clothing and Fashion,p. 246。 可以参见A Cyclopaedia of Costume or Dictionary of Dress第一卷下册第428页的画像。 柯克的头像可以在网上查找: http: //legal-dictionary. The free dictionary. com /Sir+Edward+Coke,最后访问时间: 2009年10月22日,对于画像的描述也可参看Misplaced Traditions, British Lawyers, ColonialPeoples一书第35页的部分内容。 Victoria Sherrow,Encyclopedia ofHair: A CultureHistory(Westport, CT: Greenwood PublishingGroup, 2006), p. 400.近代法国盛行戴假发据说兴起于路易十三,路易十三在20多岁时就开始掉头发,为了遮丑,他只得戴上假发。为了取悦国王,法国人便兴起了戴假发之风。还可以参见刘曙刚译:《人们何时开始戴假发?》,载《世界文化》1995年第3期,第23页。 前引,CharlesYablon,JudicialDrag: An Essay onWigs, Robes and LegalChange,pp. 1124-1153。 对于假发的盛行还有一种比较有趣的说法:霍尔斯伯利伯爵曾在议院讨论时说,他问过一位历史学家关于假发为何兴起的事,据说当时人们开始注意个人卫生,为了防止虱子的骚扰,人们便将头发剃短并戴上假发。一旦生了虱子,不但便利于清洗头发,而且还可以将生了虱子的假发挂在太阳底下曝晒,再另换一个假发戴上,这样做既方便又卫生。参见GreatBritain ParliamentHouse ofLords, TheParliamentaryDebate: OfficialReport,volume 538(London:H.M. S.O. 1992), p. 359。 关于这时候法官头饰的具体情况,可以参看TheOrder ofthe Coif一书第12页与第13页之间的插图,图中的法官头戴巨大的假发,假发正中间有一小块带有白边的圆形黑布。 前引,LeopoldWagner,Manner, Customs and Observances: TheirOrigin and Signification,p. 44。 Joseph B. Felt,The Customs ofNew England(Manchester, NH: AyerPublishing, 1967), p.182. 参见W illiam Chambers,RobertChambers( eds. ), Chambers''s Information for thePeople, volume1(Philadelphia: J.B.Lippincott?. co., 1860), p.297。 前引,W. N. Hargreaves-Mawdsley,MisplacedTraditions, British Lawyers, ColonialPeoples,p. 36。 关于现代英国法官的着装规则详见:A Lord Chancellor''sDepartmentConsultation Paper,CourtWorking Dress in England andWales,May, 2003。关于这份报告全文可以在英国司法部门设立的专门网站上下载。网址为http: //www. dca. gov. uk/index. htm。 有关杰弗逊的观点和美国关于英国传统法袍与假发的争论,可以参看Bernard Schwartz,AHistory oftheSupremeCourt(New York: OxfordUniversity Press, 1995), p. 15。 后因一位家事法院的法官被当事人所杀,1988年家事法院又恢复了法袍和假发。另外,澳大利亚联邦法院也只穿法袍不戴假发。参见KathyLaster,Law asCulture(Annandale, NSW: Federation Press, 2001,2nd edition), p.304。 前引, CharlesYablon,JudicialDrag: An Essay onWigs, Robes and LegalChange,pp. 1129-1153。 Lord Chief Justice在英格兰和威尔士地区,其地位仅次于大法官Lord Chancellor,同时也是上诉法官刑事分院的最高法官。在英国2005年宪政改革后,大法官的司法职能被取消,所以在后文中提到, 2007年司法服饰改革的结果便由Lord Chief Justice来宣布。 前引,CharlesYablon,JudicialDrag: An Essay onWigs, Robes and LegalChange,pp. 1129-1153。 GreatBritain ParliamentHouse of Lords,The Parliamentary Debate: OfficialReport,volume 538(London: H.M. S. O.1992), p. 350. 同上,第359页。 同上,第351页。 同上,第370页。 A Lord Chancellor''s Department Consultation Paper, Court Working Dress in England and Wales,May, 2003, endnote 1. 本文的统计数据以及关于法袍样式的描述均来自于大法官办公室发布的2003年咨询报告:Court Working Dress in England and Wales,见前引。 按菲利浦斯勋爵的说法,刑事法官仍然戴假发是为增添审判场景的威严以及法官的隐蔽性,以使坏人在法庭外很难认出他。参见Reuters,“British Judges''Robes Boldly Go Where No Robes Have Gone Before”,NationalPost,May14,2008 p.A16。 Frances Gibb,“Judges Abandon Traditional W ig and Gown in Civil Cases”,The Times, July 13, 2007, p. 31. Frances Gibb,“Model Judge and His Funky New Gown”,The Times, May 13, 2008, p. 3. 关于新式法袍的照片及描述,可以参见网络文章Judges Abandon Wigs for''Star Trek''Look,网址: http: //www.smh.com. au/news/world/judges-abandon-wigs-for-star-trek-look/2008 /05 /14 /1210444472812. htm,l最后访问时间: 2009年10月28日。 对河南省高院脱法袍的做法表示担忧的,可见参见苏永通先生发表在《南方周末》(2009-02-18)上的文章:《不按“法理”出牌的高院院长》(http: //www. infzm. com /content/24067,访问时间: 2009年10月28日);反对法官穿着法袍的观点,可以参见何兵先生的文章:《穿法袍:装神弄鬼的形式主义》,载《南方都市报》2009年3月16日:A23版。
第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 页 共[8]页
|