法搜网--中国法律信息搜索网
欧盟民法典草案之述评

  
  2、 法典法还是判例法

  
  在欧盟民法典构建过程中,私法统一的形式也成为争论焦点。由于法典具有不灵活性,同时欧盟对法典的颁布也缺乏法理基础的支持。因此,有学者建议应该像普通法系国家那样采取判例法的形式。可以对欧盟法院的判决赋予一定效力,利用先前判例对以后判例具有约束力这一原则,使欧盟私法的统一以判例法呈现出来。[91] 而普通法系灵活性这一优越特点也能使欧盟私法的统一不至于太僵化,同时也可以解决欧盟缺乏权力颁部法典这一问题。然而,这一提议受到多数学者的反对,他们认为判例法国家的法律虽然具有灵活性,但是其法律并不系统,这也就是为什么美国现在要起草《法律重述》的重要原因。[92] 判例法虽然能够及时应对社会发展中出现的新情况,但是不具有稳定性,同时判例法的发展也需要相当长的时间才能累积出一套体系。而当前欧盟“单一市场”经济的发展迫切需要一部系统、健全的法典,以解决多样性私法所造成的阻碍。[93]

  
  值得一提的是,当今两大法系间的融合不断加深。判例法国家已经认识到法典具有稳定性的优越性,也逐步借鉴大陆法系国家的经验而进行一系列的改革,美国的《统一商法典》就是一个典型,而英国现在也正在考虑《统一商法典》的制定。与此同时,大陆法系国家也认识到判例法所带来的“相同案情,相同判决”的公平、安定及灵活性特点。以荷兰为例,荷兰民法典于1838年颁布,继承了《法国民法典》的精神,其主要规则直接来源于《拿破仑法典》。1992年荷兰民法典得到重新修订,共分为八编,第一编为人法与家庭法,第二篇为法人法,第三编规定了财产法总则,第四编继承法,第五编物权法,第六编债法总则,第七编规定了有名合同,第八编运输法。目前最后两编“知识产权法”与“国际私法”仍在起草中。虽然荷兰是法典化国家,但在现实生活中,如果下级法院在相类似的案件中做出与最高法院发布的案例截然相反判决,当事人有权以最高法院的判决为依据请求对原判决进行复审。[94] 这种规定无疑在采用法典制的同时,也吸收了判例法的公平、安定和灵活性的特点。但欧盟在采用法典化的同时,是否也会赋予欧盟法院判决对其成员国法院具有约束力的效力,欧盟法院是否能对民法典作出具有“先例”效力的解释,还有待于讨论。

  
  3、 重述还是法典

  
  “重述”(restatement)一词来源于《美国法律重述》(American Law Restatement),其主要特点是将现行多样性法律的普通规则表现出来。而“法典”(codification)主要用于大陆法系国家,主要特点是具有强制执行力的统一规则的汇集。[95] 而在欧盟民法典的构建过程中,有学者提出应当像美国一样通过“重述”的形式将私法规则表现出来。[96] 其目的主要有两点:第一是所有的规则来源于现行各国成员法律当中,起草小组只是从这些规则中找出最普遍适用的规则。这与《美国法律重述》一致,其主要目的也是从各州多样性的法律当中找出最合适的规则。这种方式不至于使起草小组重新创造出条款或规则,以至于将外来规则或概念强加于欧盟私法的融合之中;第二点是《美国法律重述》没有强制约束的效力,也是由非官方的专家、学者等组成的民间机构进行起草。而欧盟民法典起草小组也是如此,其成员并非由官方指派。同时,起草后的民法典应当也不具备强制约束力,而只供私法主体与法官参照。因此,有学者建议欧盟民法典应当采用“重述”的形式。[97]

  
  然而,批判者指出,欧盟颁布民法典的主要目标是为了消除私法多样性带来的阻碍,而完全采取“重述”的形式对促进“单一市场”经济发展作用甚微。法典的形式能使欧盟更有效的解决私法多样性对自由市场的阻碍。欧盟民法典草案的颁布表明“法典”的形式还是被多数学者所赞同。但是《美国法律重述》的经验,尤其是从各州私法中寻找出最合适规则的方法论,无疑为欧盟民法典和《欧盟合同法原则》的起草提供了借鉴。值得一提的是,欧盟民法典草案中的条款并非创造出来,而是在现行的各成员国所实行的法律中找出最普遍适用的规则。

  
  四、民法典草案之结构

  
  “欧盟民法典草案”,全名为《欧盟私法的原则、定义和示范规则:共同参照框架草案的暂时性版本》(Principles, Definitions and Model Rules of European Private Law: Draft Common Frame of Reference (DCFR) Interim Outline Edition),于2007年底部分提交至欧盟。但提交的版本并非全部草案内容,仅为“暂时性版本”(Interim Outline Edition)。最终起草的全部草案共分为十篇,其中包括合同法、侵权法、不当得利与物权法等内容。最后三编“物权法”(Property Law)和第四编“有名合同”(Specific Contracts)的其余部分于2008年底提交至欧盟,07年底提交的仅为前七编内容。[98]

  
  在立法技术上,草案以编(Book)、章(Chapter)、节(Section)、分节(Sub-section)、条(Article)和部分(Part)为单位而构建起来。07年底提交欧盟的“暂时性版本”从内容上分为:

  
  第一编一般规定(General Provisions)。包括草案的适用范围,对各术语的定义、时间起算的标准和对草案条款的解释规则。其中对术语定义(Definitions)和时间起算(Computation of time)的具体内容分别规定于附件一(Annex 1)和附件二(Annex 2)中。

  
  第二编合同与其它法律行为(Contracts and other juridical acts)。包括一般条款(General provisions)、非歧视原则(Non-discrimination)、合同缔约前义务(Marketing and pre-contractual duties)、合同的成立(Formation)、撤销(Right of withdrawal)、代理(Representation)、有效性(Grounds of invalidity)、解释(Interpretation)、合同内容和效力(Contents and effects of contracts)。

  
  第三编债和相应的权利(Obligations and Corresponding rights)。该编共分为七章,分别为:一般规定(General)、履行(Performance)、不履行的救济(Remedies for non-performance)、多数债权人与债务人(Plurality of debtors and creditors)、权利与义务的转移(Transfer of rights and obligations)、抵销与合并(Set-off and merger)、时效(Prescription)。

  
  第四编有名合同及产生的权利义务(Specific contracts and the rights and obligations arising from them)。该编以“部分”(Part)为单位将合同的种类区分开来,共包括七类有名合同:

  
  1、 买卖合同(Sales):该部分包括六章:适用范围及一般条款(Scope of application and general provisions)、卖方的权利(Obligations of the seller)、买方的权利(Obligations of the buyer)、救济(Remedies)、风险的转移(Passing of risk)、消费物品的保证(Consumer goods guarantees)。

  
  2、 租赁合同(Lease of goods):包括范围及一般条款(Scope of application and general provisions)、租赁期限(Lease period)、出租人的义务(Obligations of the lessor)、承租人的救济(Remedies of the lessee)、承租人的义务(Obligations of the lessee)、出租人的救济(Remedies of the lessor)、新出租人与转租(New parties and sublease)。

  
  3、 服务合同(Services):前两章分别为一般条款(General provisions)和服务合同的一般规则(Rules applying to service contracts in general);后六章规定了服务合同中的六种更具体的有名合同:建筑(Construction)、加工承揽(Processing)、仓储(Storage)、设计(Design)、信息和咨询(Information and advice)、医疗(Treatment)。

  
  4、 委托合同(Mandate):包括一般规则(General provisions)、被代理人主要义务(Main obligations of the principal)、代理人的履行(Performance by the representative)、被代理人的委托及委托合同的更改(Directions and changes)、利益冲突(Conflict of interest)、通知解除合同(Termination by notice other than non-performance)、合同解释的其它条款(Other provisions on termination)。

  
  5、 商业代理、特许、分销合同(Commercial agency, franchise and distributorship):包括一般条款(General provisions)、一般规则(Rules applying to all contracts within the scope of this part)、商业代理(Commercial agency)、特许经销(Franchise)、分销(Distributorship)。

  
  6、 借贷合同(Loans):该部分没有包括在07年提交至欧盟的“暂时性版本”中。

  
  7、 私人保证(Personal security):包括普通规则(Common rules)、非独立保证人(Dependent personal security)、独立保证人(Independent personal security)、对于消费者的特别保证规则(Special rules for personal security of consumers)。

  
  第五编无因管理(Benevolent intervention in another''s affairs):包括适用范围(Scope of application)、管理人义务(Duties of intervener)、管理人权利和职权(Rights and authority of intervener)。

  
  第六编损害他人的非合同责任(Non-contractual liability arising out of damage caused to another):包括根本原则(Fundamental provisions)、法律相关性损害(Legally relevant damage)、归责(Accountability)、因果关系(Causation)、抗辩(Defenses)、救济(Remedies)、补充规则(Ancillary rules)。

  
  第七编不当得利(Unjustified enrichment):包括基本规则(General)、不当之时(when enrichment unjustified)、得利与不利(Enrichment and disadvantage)、归责(Attribution)、得利的返还(Reversal of enrichment)、抗辩(Defenses)、与其它法律规则的联系(Relation to other legal rules)。

  
  2007年底提交至欧盟的草案仅为以上七编,然而,提交至欧盟的材料中还包括更广泛的内容,如起草小组对以上每条规则的解释、欧盟成员国对各条款不同规定的比较研究资料等等。[99] 以上七编,再加上后面三编物权法内容及第四编中对有名合同的部分内容于2008年底提交至欧盟。后三编具体内容为:[100]

  
  第八编动产所有权的取得和丧失(Acquisition and loss of ownership in movables)。

  
  第九编动产担保所有权(Proprietary securities rights in movable assets)。

  
  第十编信托法(Trusts)。

  
  值得一提的是,欧盟民法典草案也就是“共同参照框架草案”,与欧盟在官方文件中所要求的“共同参照框架”(Common Frame of Reference)并非完全吻合。欧盟所要求的“共同参照框架”仅仅是对合同法的示范规则和术语定义进行的一个汇总,其主要目的是为了促进欧盟私法的进一步统一,仅为今后欧盟统一民法典或者其它形式统一中的部分内容。[101] 然而,起草小组远远超出了欧盟的要求,将整部民法典的内容全部起草完毕。因此,最后这部民法典草案会被采用多少、如何采用,目前仍处于未知状态。[102]

  
  五、民法典草案之特色

  
  该民法典草案与各成员国民法典在内容覆盖上存在着明显的不同,由于欧盟对私法范畴协调的局限性、欧盟现行私法统一的有限性以及对各成员国法律文化多样性的尊重,至使这部民法典与各成员国民法典差异明显。因此,对该民法典草案的衡量不能以对待成员国民法典的标准来判断。就欧盟私法统一目前的环境而言,该民法典不失为一部先进的、特色的民法典。本部分将对欧盟民法典草案的继承性、融合性、创新性和时代性四方面的特点进行阐述。

  
  (一)继承性

  
  欧盟民法典草案是由“欧盟民法典研究小组”(Study Group on a European Civil Code)和“欧盟现行私法研究小组”(Research Group on Existing EC Private Law or Acquis Group)共同起草完成的。从欧盟民法典草案的全名《欧盟私法的原则、定义、示范规则:共同参照框架草案暂时性版本》(Principles, Definitions and Model Rules of European Private Law: Draft Common Frame of Reference (DCFR) Interim Outline Edition)可以得知,该草案包括欧盟私法的原则(principle)、定义(definition)和示范规则(model rule)这三部分内容。其中的“原则”应当理解为储如“合同自由”、“诚实信用”这类根本性的规则,而非《欧盟合同法原则》中所指的一般性规则。[103] 该部民法典草案主要是根据欧盟委员会在2003年“行动计划”中所提倡的构建一部“共同参照框架”(Common Frame of Reference)的要求而得以制定。其根本目的则是为了呈现出一套欧盟各成员国所共有的最普遍适用的私法规则,以减少“单一市场”构建过程中来自私法多样性的阻碍。然而,由于各成员国间法律差异明显,欧盟并不能也没有权力像其成员国的立法机关那样强制颁布一套完整的民法典以取代各成员国的民事立法。出于对各成员国法律多样性的尊重,毫无疑问,该部民法典草案需要继承欧盟现有私法统一的规则及成果,在此基础上使其更加系统、完善。其延续的规则主要来自于两方面:


第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 页 共[9]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章