While Tan Mintao approves of this Chinese tradition, he points out that the weak elderly care system in China is certainly a concern of most Chinese:
当中国人认为把老人送入养老院是一种耻辱的时候,我想,更多折射的是我们的养老体系还很脆弱,经不起风吹雨打,真正需要建立的社会救助制度还没有建立,那谈何让年轻人放心把老人送入养老院呢?
While the Chinese regard sending old people to nursing homes as a shame, I think this is more a reflection of the fragile elderly care system. With an effective social security system yet to be built, nursing home is simply not a reliable option for old people.
#4 Save More
Following the financial crisis, it is a consensus that the US needs to save more. Here again, China, a society that has practised personal financial prudence for centuries, is a model for the US.
Xu Ben points out what the Americans fail to recognize:
美国人似乎并不知道一般中国人为什么那么怕花钱。与其他消费相比,他们不能不面对更基本的生存需要:买房子、交学费、医疗费。美国人看来也不知道,也有不节俭的中国人,他们能花几十万,上百万买一条藏獒,并由奔驰、宝马、奥迪等几十辆名车组成的豪华车队接近家门。
Seems the Americans don’t know why the Chinese are so afraid to spend money. Compared with other consumptions, they cannot but worry about more basic needs: housing, education and health care. Americans also are unaware that there are lavish Chinese, spending a million to buy a Tibetan Mastiff, or a fleet of Mercedes, BMW and Audi for their own travel.
This echoes a point made by Tan Mintao:
这些喜欢储蓄的群众多是对未来生活保障缺乏信心的广大群众。
For the general public, saving much is due to a lack of confidence in future livelihood.
#5 Look over the Horizon