在该案中,欧共体委员会明确而又审慎地评论道,它并不反对集中出售这类体育权利。[90]在1999年《关于体育的赫尔辛基报告》[91](Helsinki Report on Sport)中,欧共体委员会曾流露出令人吃惊的野心,即对集中出售的安排与条约第81条之间的相容性的评估可以合法地包含对体育收入分享程度的分析中。这一野心在该案中也有所显现。在赫尔辛基报告中,欧共体委员会将诸如体育中的团结理念——根据这一理念,职业体育的塔尖是与其塔基紧密联系的——之类的特征置于“欧洲体育模式”的标题之下。欧共体委员会评论说,任何可能给予集中出售安排的豁免都必须考虑到消费者的利益和为达到目的而施加的限制之间的相称性。这是欧共体条约第81条第3款的固有含义。欧共体委员会称,对集中出售转播权与职业体育同业余体育之间的财政关联、培养青年运动员以及促进大众体育活动等事项之间的联系程度进行考查是适当的。蒙迪专员以同样的语调谨慎地提到,“俱乐部之间或职业体育与业余体育之间的财政关联”可能是在评估是否给予集中出售以豁免时需要考虑的重要因素。[92]作为需要在条约第81条第3款下得到考虑的事项,这一表述显然远不够权威。这一思路暗示了这样一种方法,即行使给予限制性销售措施以豁免的权力,以此来坚持要求出售者同样也必须考虑通过分享收益而发挥体育的社会功能与教育功能。[93]因此,最近在欧洲足球界中提及的一类“脱离”联赛,[94]可能会因为切断了其在更广泛的体育组织中的根基从而丧失了集中出售转播权的诱人商机。[95]在此,欧共体委员会可能正在形成一个将要越过条约第81条第3款的合理范围的观点。在这一诱惑之下,它正在冒着纵容自己的欲望沿着欧洲体育模式的特征前进的风险——欧共体委员会希望这一模式能够推动其进入体育的总管理者的角色,而同时它一方面坚持自己并不希望履行这一职责,另一方面又认为缺乏
宪法上的授权。比起监督这一行业作出符合欧共体法的选择,欧共体委员会有能力去做更多的事情。[96]到目前为止,集中出售体育比赛转播权同欧共体法的相容性仍然是个令人好奇而又悬而未决的问题。
【注释】作者简介:裴洋,北京师范大学法学院讲师,法学博士,主要研究方向为
体育法、国际私法。
* 本文译自Stephen Weatherill, “Fair Play Please!”:Recent Developments in The Application of EC Law to Sports,该文原载于《共同市场法评论》(Common Market Law Review)2003年第40卷,第51页-第93页;译文发表于《民商法论丛》第35卷(法律出版社2006年版)。感谢维泽内尔教授惠赐版权。
斯蒂芬·维泽内尔(Stephen Weatherill)是牛津大学法学院教授,欧洲法与比较法高级研究中心副主任。本文作者衷心感谢以下各位的帮助:Peter Antonioni, Catherine Barnard, Damian Chalmers, J.S.Cubbin, Braham Dabscheck, Ken Foster, Mark Gretton, Dean Kino, Miguel Poiares Maduro, Rachael Graufurd Smith,但本文的所有观点与错误均由本文作者单独承担。
韩文/英文版,第122页。
Case C-415/93,URBSFA v. Bosman,ECR Ⅰ-4921.
MEMO/02/127, “The application of the EU’s competiton rules to sports”, 5 June 2002.
“Celtic and Rangers to be kicked out as smaller clubs vote for new Scots league”, Financial Times,17 April 2002,p.4.
Source: Rollin and Rollin (Eds.), Rothmans Football Yearbook 2002-2003(London, Headline Book Publishing, 2002).
目前后者看起来更可能是一个折中结果,因为前者对于那些拥有主场之利的英格兰俱乐部来说商业吸引力不够。前一观点本身就引发了令人好奇的问题,足球行业组织为了维持欧洲各国国内联赛的传统架构而采取了禁止俱乐部跨界移动的措施,这一措施同欧共体关于自由流动的法律相抵触(尽管盎格鲁-苏格兰之间的调整发生在一个成员国内部)。
Case C-415/93,URBSFA v. Bosman,ECR Ⅰ-4921.
该判决作出时的评论,see annotation by Weatherill, 33 CML Rev.,991; O’Keeffe and Osborne,“The European Court scores a goal”, (1996)International Journal of Comparative Labour Law and Industrial Relations,111; Seche, “Quand les Juges tirent au but” 32 CDE (1996), 355.一般性介绍,see Dubey, La libre circulation des sportifs en Europe(Berne,Staempfli,2000), Ch 2.
See further below, Part 4.7.2.
Case 36/74, ECR 1405.
Case 13/76, ECR 1333.
与其它部门的比较,see Scott, Environmental Law(Harlow,Longman,1998); Weatherill, EC Consumer Lawand Policy(Harlow,Longman,1997). 更多资料与例证,see Craig and de Burca, The Evolution of EU Law (OUP,1999).
Case 36/74, ECR 1405, para 8. Cf. C-415/93;Case C-415/93,URBSFA v. Bosman,ECR Ⅰ-4921., para 76.
事实上,欧洲法院在指出这种做法的合理性的时候(para 76)暗示它们原则上在欧共体法的管辖范围之内,这造成了混淆。而法律总顾问朗兹则采取了更为传统的观点,他首先将这类做法看作是在欧共体法的管辖范围之内。See Weatherill, “European Football Law” pp.339, at p.354 in Collected Courses of the 7th Session of the Academy of European Law (The Hague, Kluwer, 1999).
有关深入讨论,参见Dubey前引书, Ch 5, 其中有一件关于在更高层次的俱乐部赛事中维持国籍歧视规则的的案件(有关评论可参见笔者发表的书评,载于39 CML Rev. 901-4 (2002) .See also McCutcheon,”Nationality Eligibility Rules after Bosman”, pp. 127-140 in Caiger and Gardiner(Eds.), Professional Sports in the EU:Regulation and Re-Regulation(The Hague, TMC Asser Press, 2000).欧洲法院目前尚未对Case C-438/00, Deutscher HandballbundeV v. Maros Kolpack作出判决,该案涉及手球运动中的国籍资格规则与欧共体同斯洛伐克之间缔结的联系协定是否相容的问题;法律总顾问斯迪克斯-海克尔(Stix-Hackl)于2002年7月11日发表了她的观点。
本文第5部分将对该问题进行更深入和全面的阐述。
Case C-415/93,URBSFA v. Bosman,ECR Ⅰ-4921, para 77 of the judgment.
Case C-51/96 & C-191/97, ECRⅠ-2549.
Case C-176/96, ECR I-2681.
特别是Deliege案,see Van den Bogaert, “The Court of Justice on the Tatami:Ippon, Ippon, Waza-Ari or Koka? ” 25 EL Rev.(2000),554.有关最新进展,包括一系列内容广泛的评论,see Snell, Goods and Services in EC Law: A Study of the Relationship between the Freedoms(OUP,2002).