其二,主播人的声音。听国内播音员的播音,永远是一个腔调,无论播出什么内容的新闻,他们都是以一个音度、一个声调、一个节奏播到底,不论新闻内容蕴含的悲喜哀荣是如何的丰富复杂。他们永远是像在朗读某份内容枯燥的公报或者某篇内容雷同的悼词一样。我猜想,他们每天的播音工作就像小学生完成老师布置的朗读课文任务相差无几。我又疑心他们的音带是否也被强制性地做了某种手术,使得他们只能发出一种腔调。如果是这样,那就是我的罪过了,他们端的是比窦娥还冤了。其实,播出新闻的声音运用与天生一副好嗓子是没有任何关系的,它是取决于播音员对新闻意义的理解和对新闻工作者责任与使命的诠释,抑扬顿挫、悲喜哀荣的音调里蕴藏的是新闻的社会价值和职业情怀。Paula的音质不是出众的,但她播音时音调上格外分明的张驰有度、轻重有别、缓急有序、跌宕有致,是我非常欣赏和感动的地方。她的音调是随新闻的内容不同而一直处于变化当中的,语速快的时候她会连珠炮似地向采访对象提问或播音,语速慢的时候则一个音节一个音节地嘣出来;音调高的时候好像她在参加一场辩论,音调低的时候则如林下清风,轻柔细软。再加上她的丰富变化的脸部表情,不仅把观众带进了新闻的现场境界,也奠定了她在CNN的主播人之一的地位。
其三,主播人与现场画面的即时互动。Paula在播出几乎每一条新闻时,都会与现场记者直接联系,画面会立即出现现场记者的身影和与新闻主题相关的即时场面,Paula直接向记者提问,所提的问题其实就是观众正欲了解的话题或内容,观众就像跟Paula一起到了新闻现场。新闻节目的画面都是现场的和即时的,新闻的即时性、真实性得到最好的体现。例如,播出纽约市民反对修改移民法的游行新闻时,记者就站在时代广场与Paula对话,播出美墨边境墨西哥移民非法越境偷渡的新闻时记者就站在边境的铁丝网旁边向Paula报告现场情况。国内的新闻联播却都是把记者早就拍摄好的录像带拿来一放,观众感受不到新闻就发生在现在、发生在身边。由于录像带都作了剪辑处理,完全服务于播出时的需要,新闻的真实感完全没有了。
其四,主播人的角色。新闻节目的主播人不可能是只坐在播音室的,尽管新闻节目的制作是很多环节合作的结果,包括采访、编辑、合成、播音等,但最终作为电视新闻产品是由播音员向观众“兜售”的,而播音员如果只是坐在播音室里,从不去现场,从不与新闻的当事人接触,是无法真正理解新闻的内涵的,播音时也就只好和尚念经一样照稿朗读。Paula在播出Top ten节目时也是在播音室,但是,向有关新闻当事人的采访却有很多是她自己进行的,包括前期采访和即时采访,提问也全是她自己提,例如,播出杜克大学校园强奸案时,她即时与公诉人联线采访,与犯罪嫌疑人的辩护律师联线采访,所提问题内容既涉及到取证手段、法医鉴定、校园安全、运动员和运动队管理(犯罪嫌疑人为球队运动员)、学生校外活动等相关话题,更直接涉及到案件的进展情况、当事人的状态、观众关心的情节等。而在Top ten节目以外的新闻节目,我们也能看到她现场采访的身影。其他新闻媒体的主播人也是如此的,例如刚刚被CBC以年薪1500万美元从NBC“挖走”的美国最当红的女主播凯蒂库瑞科(Katie Couric ),主播NBC的“今日晨间新闻”,经常可以在电视里看见她在全美和全世界各地现场采访的镜头。反观我们的中央台新闻节目主播人,除了在播音室里能够看见他们,我们是不可能在任何别的地方再看到他们的(例外的情形一是可能在春节联欢晚会上客串时,二是有幸随团采访国家领导人出国访问时,但即使这种情形也极为罕见)。一个从不接触新闻现场、从不接触新闻当事人的新闻主播人怎能解读新闻的实质意义、发掘新闻的社会价值、传达新闻的丰富信息?优秀的播音员如白岩松、水均益等我们倒时能够看见作为真正的新闻人采访新闻的镜头,但那时他们已经不再是同时以新闻节目主播人的身份出现的。罗京这样的优秀新闻人被锁定在播音室里真正是新闻界的损失。李修平是能够读出她想尽力展现新闻内容的脸部表情的,但同时也能觉察出她尽力克制这种脸部表情的矛盾心态。这几位播音员的智商和素质本不应当只是一个“公报朗读员”的,可惜他们英雄无用武之地。
第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 页 共[8]页
|