法搜网--中国法律信息搜索网
羞于称博士

羞于称博士


张建伟


【全文】
  
  与人欢饮。入席时初次谋面的人照例被隆重介绍。介绍到我时,说:“这是政法大学的博士。”对面立即有人热情响应,端起酒杯,做敬羡状。
  听到“博士”两个字,忽然感到一丝气馁,觉得这两个字颇为羞辱。
  其实,在中国,博士早已车载斗量,何足道哉。何况,虽有博士头衔,谁敢扪心自问“我确是‘博士’吗”?
  当初站在校长面前,看他将我的博士帽穗从一侧移至另一侧,也曾生发出一种喜悦感。如今细细想来,却隐约感到不安。
  我时时想,如果在别的国家,我能够同样拿到博士学位吗?
  曾经读过一本书,书中提到“日本人对于学位,是相当慎重的”。这本书是1932年世界书局出版的李宗武编著的《日本生活》,书中第十章专述日本的博士问题和日本人的读书癖。李宗武云:“日本人对于‘博士’学位,是十二万分郑重。”日本的“博士”,读音为“Hakase”,其含义与“doctor”并不等同。在日本,洋博士的doctor不准译为“博士”,只准译为“ドケトル”的读音,平常称人为“ドケトル”的时候,往往含有讥讽、漠视的意思,仿佛认为“金玉其外,败絮其中”。在日本要获得博士学位,须有学士资格,并向博士会提出论文,经博士会严格审查以后,加以决定。博士条件十分严格,浅薄者流,不易得此学位。“有提出论文至数十次以上而终于不得博士学位的。这并不是说论文次数提得多,学问便好了,不过说是对于‘博士学位’的郑重罢了。我们从来没听到未及三十岁的人,得过博士学位。从前曾经有过一位石原纯教授,是三十二岁便得理学博士学位的,这事曾经传诵了全国,称为空前的美事。”李宗武提到东京高等师范学院的中村久四郎教授,他毕生研究历史,对于中国历史尤其擅长,有许多独到之处,“真可说是博学浩瀚,几乎没一个不钦佩的,已经是斑白老叟了。”他几次提交博士论文,在博士会上都没有通过。有一次初审通过,全年级学生祝贺,一起喊出Omedeto(恭贺),白发的中村教授皱纹深深的脸上也露出喜悦的神情,谦逊地说:“这也没有什么可贺,我这样老了。”几周后,报上公布博士会审查结果,这位老教授的博士学位申请仍然没有通过。此后他仍然夙兴夜寐地用他的苦功,后来才终于获得了博士学位。据说,现在日本的学位已经不像那时那样难以获得,但远不会稀松到白送的程度。旧时做法,到底令人难忘。


第 [1] 页 共[2]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章