法搜网--中国法律信息搜索网
拉丁法谚讲习43-69

拉丁法谚讲习43-69


郑戈


【全文】
  42. Par in parem imperium non habet
  英译:Dominion cannot exist between equals.
  汉译:平等者之间不存在支配权。
  引申意:一个主权国家不得干涉另一个主权国家的内政。
  43. Par in parem non habit jurisdictionem
  英译:There is no jurisdiction between equals.
  汉译:平等者之间不存在司法管辖权。
  引伸意:一个主权国家不得对另一个主权国家行使司法管辖权
  44. Ad quaestionem juris respondeant judices, ad quaestionem facti
  respondeant juratores
  英译:Let the judges respond to the questions of law, and the jurors to the matter of the fact.
  汉译:让法官来回答法律问题,而把事实问题留给陪审员去裁断。
  45. Consuetudo pro lege servatur
  英译:Custom can be applied as law.
  汉译:习惯可被适用为法律。
  46. Expressio unius exclusio alterius
  英译:The expression of one meaning necessitates the exclusion of others.
  汉译:表达一种意思意味着排除其他意思。
  47. Stare decisis et non quieta movere
  英译:Stand by the decided and do not disturb the calm.
  汉译:坚持已经做出的决策,且勿打破安宁。
  48. Actio personalis moritur cum persona
  英译:A personal right of action dies with the person.
  汉译:一项基于人身的诉权随着权利人的死亡而消失。
  49. Cuius est solum eius est usque ad coelum et usque ad inferos
  英译:Whoever owns the land owns the property all the way to heaven
  and all the way to the center of the earth.
  汉译:土地的所有权人拥有该片土地上至天空下至地心的所有权益。(所有权绝对主义的经典表述)
  50. nemo invitus ad communionem compellitur
  英译:No one can be forced to have common property with another.
  汉译:不可强迫某人与他人共享某物。
  引申义:共有所有权需以每一共有人的自愿为基础。
  51. Transit terra cum onere


第 [1] [2] [3] 页 共[4]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章