17.1 在确定船舶是否构成推定全损时,船舶保险价值应以船舶修理后的价值为准,不应考虑船舶或残骸的受损或解体价值。
17.2 基于保险船舶的恢复和/或修理费用而提出推定全损的索赔不能据此得到赔偿, 除非此种费用已超过保险价值。在做此项决定时,仅应考虑单一事故或由于同一事故引起的后续损害赔偿有关的费用。
本条与协会船舶定期保险条款第19条的规定完全相同。见第148至149页的解释。
第18条 船舶营运费用保证条款
18 DISBURSEMENTS WARRANTY
Warranted that no amount shall be insured policy proof of interest or full interest admitted for account of the Assured, Mortgagees or Owners on disbursements, commission, profits or other interests or excess or increased value of hull or machinery however described unless the insured value of the Vessel is over £50,000 and then not to exceed 10 per cent of the total amount insured in respect of the Vessel as stated in the Schedule to the policy.
Provided always that a breach of this warranty shall not afford the underwriters any defence to a claim by Mortgagee who has accepted this insurance without knowledge of such breach.
18 保证被保险人, 抵押权人或所有人的营运费用、佣金、利润或其他利益或船体或机器的超值或增值不得为保单证明的利益或许可金额的利益, 除非船舶的保险价值超过5万英镑且不超过在保单明细表中载明的船舶保险总额的10%;
保险人不得以违反本保险为由,抗辩在接受本保险时不知道此项违反的抵押权人提出的索赔。
通常游艇保险人要求对营运费用不附加承保,其理由已在第151至152页讨论过,但有一项例外,当游艇价值超过五万英镑时,在此种情况下,保单载明的游艇价值的10%得单独另行承保。
第19条 快艇条款
19 SPEEDBOAT CLAUSE
WHERE THIS CLAUSE 19 APPLIES IT SHALL OVERRIDE ANY CONFLICTING PROVISIONS IN THE CLASUES ABOVE.
19.1 It is a condition of this insurance that when the Vessel concerned is under way the Assured named in the Schedule to the policy or other competent person(s) shall be on board and in control of the Vessel.
19.2 No claim shall be allowed in respect of loss of or damage to the Vessel or liability to any third party or any salvage services
19.2.1 caused by or arising from the Vessel being stranded sunk swamped immersed or breaking adrift, while left moored or anchored unattended off an exposed beach or shore
19.2.2 arising while the Vessel is participating in racing or speed tests, or any trials in connection therewith.
19.3 No claim shall be allowed in respect of rudder strut shaft or propeller
19.3.1 under Clause 9.2.2.1 and 9.2.2.2
19.3.2 for any loss or damage caused by heavy weather, water or contact other than with another vessel, pier or jetty, but this Clause 19.3.2 shall not exclude damage caused by the Vessel being immersed as a result of heavy weather
19.4 If the vessel is fitted with inboard machinery no liability shall attach to this insurance in respect of any claim caused by or arising through fire or explosion unless the Vessel is equipped in the engine room (or engine space) tank space and galley, with a fire extinguishing system automatically operated or having controls at the steering position and properly installed and maintained in efficient working order.
以上条款与本条款抵触的,适用本条款
19.1 当有关船舶航行时,保单明细表中指定的被保险人或其他合格人员须在船上控制船舶, 这是本保险的条件。
19.2 因以下原因引起的船舶灭失或损害或对第三方责任或任何救助服务,不得索赔;
19.2.1 船舶系泊,抛锚在无遮蔽的海滩或岸边因无人照料而搁搁浅,沉没,淹没,浸沉或漂泊
19.2.2 船舶参加比赛或测试速度或任何相关的试验。
19.3 有关舵、轴架、轴或推进器的以下情况不得索赔
19.3.1 符合9.2.2.1 和 9.2.2.2款的情形
19.3.2 由恶劣天气,汹涌海浪和与码头,栈桥接触(与另一船舶接触的除外)引起的灭失或损害, 但本19.3.2款不排除因恶劣天气而浸没引起的损害。
19.4 如果船舶安装有舷内机器,那么由失火或爆炸引起的任何索赔, 本保险不负责任, 除非该船舶的机舱,油柜和厨房安装了自动灭火系统或该系统可以自动对操作台进行控制, 且维持了良好的工作状态。
如上所述,本条适用于保险船舶或任何保险快艇其最高设计时速超过17节的情形。本保险相当严格地限于下述情形:
第19.2款排除对灭失、损害、救助费用或当船舶系泊,抛锚在无遮的海滩或岸边因无人照料而引起的某些特定类型的事件或因船舶参与比骞或测试航速而引起的第三方责任的任何索赔。
舵,轴架,轴,推进器的灭失或损害不得索赔,如果是由于潜在缺陷引起或是由于任何人的过失造成,若由恶劣天气,水体或触碰引起亦不得索赔;但因恶劣天气造成的沉浸除外。
第19.4款 如果游艇安装有舷内机器,除非在特定部位适当地安装了灭火系统,排除由于火灾或爆炸造成或引起的任何索赔。这些部位无需与世界各地有效的法规/建议相一致。因此我们建议快艇内安装有舷内机器的被保险人,特别告知在何处安装有灭火设备及如何操作,以便获取保险人的同意。
|