法搜网--中国法律信息搜索网
历史·人物·法律--读《华尔街变革》笔记

  《华尔街变革》没有中译本。据说几年前国内有人要译,无奈书太厚,专业性太强,所以至今还没有译出来。《华尔街变革》最新版是1995年的,估计当时印数就不多,在美国也几乎脱销。法律书不同于畅销小说,据说能卖一万册便是畅销的了。法律书还有个麻烦,就是再版必须修订。修订不容易,时间拖的很长。
  国内的读者对新书较感兴趣,书出了几年,问津的人便锐减。其实经典不怕旧,尤其是法律和文字方面的经典不怕旧。比如,《布莱克法律辞典》(Black Law Dictionary)国内的最新版是1991年的,《牛津当代英语袖珍词典》(The Pocket Oxford Dictionary)的最新版是1984年的,但两本书仍然是经典,仍然很实用。法律和文字会出现若干新名词,但根本性的内容不会轻易改变。《华尔街变革》也是一部经典,是对美国证券交易会(“证交会”)的家史的全面的披露。
  二、“话语是法官的墓志铭”
  
  斯里格曼教授以证交会的各届主席作为主线,追踪记述了证交会各个时期的工作任务和经验教训。在斯里格曼教授眼里,证交会主席中的英雄首推道格拉斯。
  1、“一个当局的结束”
  威廉·道格拉斯(Williams Douglas)哥伦比亚大学法学院毕业,曾在哥大和耶鲁法学院执教。道格拉斯当过美国最高法院大法官,他在证交会的成绩反而不见凸现,而美国最高法院大法官也确实要比证交会主席更让人敬畏。但斯里拉格曼教授认为,道格拉斯在位时,也正是证交会的鼎盛时期,因为“证交会此后再也没有得到白宫、国会和公众如此强有力的支持。证交会将以技术能力著名,而没有什么推动立法的作用”(212页)。
  道格拉斯本人对自己也充分肯定,成绩讲透,问题不提。书中引用了道格拉斯本人的一段话:“证交会举行告别聚会,工作人员都到了。大家都很难过,往日的当局已成过去,新的当局就要开始。我们从此各奔东西,但友情天长地久”。“当局”(regime)一词在英文中与“行政当局”(administration)和“政府”(regime)是同意词,也有“规矩”(order)和“制度”(system)的意思。可见道格拉斯的口气之大。还好,道格拉斯没有说一个“时代”(age)要结束了。
  道格拉斯有什么功绩呢?让我们先看看他是如何赞扬两位前两任主席的。他说:
  借助罗斯福总统的立法方案,在保护投资者方面取得了成绩,在乔·肯尼迪的领导下,这些进展得到了加强。在杰姆·兰德斯的领导下,我们学会了如何奋斗。为了实现我们的目的,让我们奋斗吧(156页)。


第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 页 共[8]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章