19.2.2 船上或岸上爆发传染性疾病引起的附加费用
19.2.3 对船舶、被保险人、或任何船长、高级船员、船员或应由被保险人补偿的船舶代理人,因任何行为或过失或违反有关船舶营运的任何法规或规章课加的罚款,假如保险人不负责赔偿被保险人由于被保险人除了船长,高级船员之外的其代理人或雇员的任何行为,过失,疏忽或违约而被课加的罚款
19.2.4 自被保险人拥有,租赁,或占有的任何地点清除船舶残骸的费用
19.2.5 经保险人事先书面同意的,被保险人为避免,减轻或抗辩责任而被迫支付的法律费用
除外责任
19.3 尽管有第19.1款和第19.2款的规定,本第19条并不承保因下列原因引起的任何责任,花费或费用:
19.3.1 根据劳工赔偿或雇员责任法及任何成文法或普通法,一般
海商法因有关意外事故或工人的疾病或被保险人雇用的任何身份的任何人员或有关船舶、或其他货物、原材料或修理的任何其他人员而引起的其他责任,被保险人直接或间接支付的任何款项
19.3.2 被保险人按照明示或默示协议,对有关任何根据服务或学徒合同雇用的任何人员的疾病、伤害或伤亡,依此种协议对其他当事方应承担的责任
19.3.3 无论何因引起的惩罚性或警诫性损害赔偿
19.3.4 运载的或将要运载的或已装载于船上的货物或其他财产,但本第19.3.4项并不排除有关自船舶残骸中移走货物的额外费用的任何索赔
19.3.5 在保险船舶上的造船人或修船人所有的或负有责任的财产的灭失或损害
19.3.6 根据合同或在被保险人所有或租赁的船上的相关集装箱、设备、燃料或其他财产的赔偿引起的责任
19.3.7 保险船舶上人员所有的现金、流通证券、贵重金属、珠宝、贵重的或稀有或珍贵性质的物体,或船长、高级船员或船员所有的私人物品
19.3.8 在等侯替换的任何船长、高级船员,或船员期间因船舶延迟引起的燃料、保险、工资、储备、食物和饮料及港口使费。
19.3.9 因超载或非法垂钓引起的罚款
19.3.10 对任何不动产、动产或任何物体的污染或沾污
19.4 依本第19条规定的赔偿,应是除了根据本保险其他条款和条件规定的赔偿之外的赔偿
19.5 在被保险人或保险人可以或本来可以限制其责任的情况下,依第19条有关此种责任的赔偿,不应超过对此种限制保险人按比例应赔付的金额
19.6 在任何情况下,根据本第19条保险人对有关每一单独事件或事故或因同一事件引起的一系列事故的责任,不超过其船舶保险价值的比例部分
19.7 还应符合下列规定:
19.7.1 根据本第19条可能引起被保险人提出索赔的每次灾难事件,及每一可能使被保险人招致其根据本第19条承保的责任费用,均须迅速通知保险人
19.7.2 非经保险人事先书面同意,被保险人不应承认责任或解决根据本第19条承保的任何索赔。
第20条 被保险人义务(施救)条款
20 DUTY OF ASSURED (SUE AND LABOUR)
20.1 In case of any loss or misfortune it is the duty of the Assured and their servants and agents to take be recoverable under this insurance.
20.2 Subject to the provisions below and to Clause 10 the Underwriters will contribute to charges properly and reasonably incurred by the Assured their servants or agents for such measures. General average, salvage charges (except as provided for in Clause 20.4) collision defence or attack costs and costs incurred by the Assured in avoiding, minimising or contesting liability covered by Clause 19 are not recoverable under this Clause 20.
20.3 Measures taken by the Assured or the Underwriters with the object of saving, protecting or recovering the subject-matter insured shall not be considered as a waiver or acceptance of abandonment or otherwise prejudice the rights of either party.
20.4 When a claim for total loss of the subject-matter insured is admitted under this insurance and expenses have been reasonably incurred in saving or attempting to save the subject-matter insured and other property and there are no proceeds, or the expenses exceed the proceeds, then this insurance shall bear its pro rata share of such proportion of the expenses, or of the expenses in excess of the proceeds, as the case may be, as may reasonably be having been incurred in respect of the subject-matter insured.
20.5 The sum recoverable under this Clause 20 shall be in addition to the loss otherwise recoverable under this insurance but shall in no circumstances exceed the amount insured under this insurance in respect of the Vessel.
20 被保险人的义务(施救)
20.1若发生任何灭失或灾难,被保险人及其雇员和代理人有义务采取合理措施,以便避免或减轻根据本保险可获赔偿的损失
20.2 依照以下条款和第20条各项规定,保险人将补偿由被保险人,其雇员或代理人因此种措施而适当,合理地产生的费用。共同海损,救助费用(除第20.4款规定者外)被保险人为避免、减轻或抗辩第19条承保的责任而发生的碰撞抗辩和诉讼费用,均不能根据第20条获得赔偿。