法搜网--中国法律信息搜索网
1986年6月1日协会造船厂的风险保险条款

  19.2.4 the expenses of the removal of the wreck of the Vessel from any place owned, leased or occupied by the Assured
  19.2.5 legal costs incurred by the Assured, or which the Assured may be compelled to pay, in avoiding, minimising or contesting liability with the prior written consent of the Underwriters.
  EXCLUSIONS
  19.3 Notwithstanding the provisions of Clauses 19.1 and 19.2 this Clause 19 does not cover any liability cost or expense arising in respect of:
  19.3.1 any direct or indirect payment of the Assured under workmen’s compensation or employers’ liability acts and any other statutory or common law, general maritime law or other liability whatsoever in respect of accidents to or illness of workmen or any other persons employed in any capacity whatsoever by the Assured or others in on or about or in connection with the Vessel or her cargo materials or repairs
  19.3.2 liability assumed by the Assured under agreement expressed or implied in respect of death or illness of or injury to any person employed under a contract of service or apprenticeship by the other party to such agreement
  19.3.3 punitive or exemplary damages, however described
  19.3.4 cargo or other property carried, to be carried or which has been carried on board the Vessel but this Clause 19.3.4 shall not exclude any claim in respect of the extra cost of removing cargo from the wreck of the Vessel
  19.3.5 loss of or damage to property, owned by builders or for which they are responsible, which is on board the Vessel
  19.3.6 liability arising under a contract or indemnity in respect of containers, equipment, fuel or other property on board the Vessel and which is owned or leased by the Assured
  19.3.7 cash, negotiable instruments, precious metals or stones, valuables or objects of a rare or precious nature, belonging to persons on board the Vessel, or non-essential personal effects of any Master, Officer or crew member
  19.3.8 fuel, insurance, wages, stores, provisions and port charges arising from delay to the Vessel while awaiting a substitute for any Master, Officer or crew member
  19.3.9 fines or penalties arising from overloading or illegal fishing
  19.3.10 pollution or contamination of any real or personal property or thing whatsoever.
  19.4 The indemnity provided by this Clause 19 shall be in addition to the indemnity provided by the other terms and conditions of this insurance.
  19.5 Where the Assured or the Underwriters may or could have limited their liability the indemnity under this Clause 19 in respect of such liability shall not exceed Underwriter’s proportionate part of theamount of such limitation.
  19.6 In no case shall the Underwriter’s liability under this Clause 19 in respect of each separete accident or occurrence or series of accients arising out of the same event, exceed their proportionate part of the insured value of the Vessel.
  19.7 PROVIDED ALWAYS THAT
  19.7.1 Prompt notice must be given to the Underwriters of every casualty event or claim upon the assured which may give rise to a claim under this Clause 19 and of every event or matter which may cause the Assured to incur liability costs or expense for which he may be insured under this Clause 19
  19.7.2 The Assured shall not admit liability for or settle any claim for which he may be insured under this Clause 19 without the prior written consent of the Underwriters.
  19 保障与赔偿
 191 保险人同意赔偿被保险人,由于其作为船东,对任何索赔,要求,损害及/ 或费用而向任何其他人支付的任何金额或款项负有法律责任,如果此种责任是因任何下述事情或问题引起,或由于发生于本保险期间的某一意外事故或事件所致:
 19.1.1 除了船舶以外的任何固定或可移动物体或财产或其他物品或无论何种的灭失或损害,此种灭失或损害是由于除第17条承保之外的任何其他原因所致。
 19.1.2 清除,销毁任何固定或可移动物体或财产或其他物品(包括船舶残骸)的任何企图或实际举措,或由于采取这些措施或未能采取这些措施的过失。
 19.1.3 被保险人为进出港口或在港内移动之目的,根据习惯拖带合同应承担的责任(删除了“在通常运输过程期间”(during the ordinary course of trading)
 (删掉了第19.1.5项)
 19.2 保险人同意赔偿被保险人在本保险期间因下列意外事故或事件引起的任何损失:
 19.2.1 纯属为了将船上生病或受伤的人员或无票乘船者或避难者或在海上被救人员送上岸之目的而合理发生的附加燃料,保险,工资,给养等费用及港口使费


第 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 页 共[10]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章