1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款
1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款
郭国汀
【关键词】协会保险条款、抵押权人利益保险条款
【全文】
1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款(Institute Mortgagees’ Interest Clauses, Hulls)
本保险受英国法律和惯例制约
This insurance is subject to English law and practice.
1 INSURING CLAUSE
1.1 This insurance will indemnify the Assured for loss resulting from loss of or damage to or liability of the Mortgaged Vessel which, in the absence of an Insured Peril set out in Clause 2. 1 below, would prima facie be covered by the Owner’Policies and Club Entries, and not excluded therein, but in respect of which there is subsequent non-payment (or reduced payment which is approved in advance by the Underwriters hereon) by any of the underwriters of Owners’Policies and Club Entries as a result of any Insured Peril, provided always that such Insured peril occurs or exists without the privity of the Assured.
1.2 The indemnity payable hereunder shall be
1.2.1 the amount of the Assured’s Net Loss and any auounts recoverable under Clause 6 herein, collectively not exceeding the Sum Insured on the Mortgaged Vessel, or
1.2.2 the amount of the unrecoverable claim or part thereof under any of the Owners’ Policies and Club Entries
whichever is the lesser amount.
1.3 All the above is subject to the Definitions, Exclusions, Warranties and Conditions below.
第1条 保险条款(Insuring Clause)
1 保险条款
1.1 若不存在下述第2.1款规定的承保危险,本保险将赔偿被保险人因抵押船舶的灭失,损害或责任引起的损失,该损失初步是由船东的保险单及互保协会的入会证书承保的,且不排除其中,但有关随后的拒赔(或保险人预先同意的,减额赔付(reduced payment),由于任何承保危险的结果,由船东的保险单和互保协会的入会证书的保险人,还需符合此种承保危险的发生或存在,没有被保险人的私谋。
1.2 下述赔偿的支付应当:
1.2.1 被保险人的净损失额及根据下述第6条可获赔偿的任何数额,累加不得超过抵押船舶的保险金额,或