由于被保险人或其雇员没有采取合理的预防措施确保保险标的存放于冷冻,或在适当的情况下,适当隔离和冷藏的处所而引起的损失、损害或费用
4.9 Any loss damage or expense otherwise recoverable hereunder unless prompt notice thereof is given to the Underwriters and, in any event, not later than 30 days after the termination of this insurance
根据本保险可获赔偿的其他任何损失、损害或费用,除非迅速地通知了保险人,在任何情况下,不得迟于本保险终止后30天。
第5条 不适航和适运除外条款
第6条 战争除外条款
第7条 罢工除外条款
这些条款与协会货物保险条款的相应条款一致。
第8条 运输条款( Transit Clause)
8.1 this insurance attaches from the time the goods are loaded into the conveyance at freezing works or cold store at the place named herein for the commencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates either
本保险责任始于货物在保险单载明地点的冷冻厂或冷库装上运输工具开始运送之时,在通常运送过程中持续,并终止于:
8.1.1 on delivery to the cold store or place of storage at the destination named herein,
在保险单载明的目的地交付至冷库或贮存处所
8.1.2 on delivery to any other cold store or place of storage, whether prior to or at the destination named herein, which the Assured elect to use either
在保险单载明的目的地或之前交付至其他冷库或贮存处所,由被保险人选用于:
8.1.2.1 for storage other than in the ordinary course of transit or
非通常运输过程中的贮存或
8.1.2.2 for allocation or distribution, or
分配或分派,或
8.1.3 on the expiry of 5 days after discharge overside of the goods hereby insured from the oversea vessel at the final port of discharge
被保险货物在最后卸货港卸离海船后满5天
whichever shall first occur
以上各项以先发生者为准。
8.2 if, after discharge overside from the oversea vessel at the final port of discharge, but prior to termination of this insurance , the goods are to be forwarded to a destination other than that to which they are insured hereunder, this insurance, whilst remaining subject to termination as provided for above, shall not extend beyond the commencement of transit to such other destination.
第 [1] [2] [3] [4] 页 共[5]页
|